记者会遇到不怀好意的英文单词 耿爽这样回击

  • 时间:
  • 浏览:0
  • 来源:彩神大发快三官方-彩神快3

  央视网消息:12月20日,外交部举行例行记者会,耿爽主持会议并回答记者提问。

  问:加拿大总理特鲁多表示,除非中方首先释放康明凯和迈克尔这两名加拿大人,刚刚美国就不应考虑同中方表态经贸协议。请问中方对此有何评论?

  答:我看到了有关报道。别问我加方现在是都不 有并都不 欲哭无泪的感觉。替他人火中取栗,最终受伤的肯定是其他人。我前要奉劝加方,通过拉帮结派机会将其他其它议题进行挂钩向中方施压,你这个做法注定是徒劳的,也是无效的。

  问:刚才你在表态特鲁多言论时,用了“火中取栗”你这个借喻。你想表达哪此意思?是想表达“desperate”这层意思吗?

  答:现在谁desperate(绝望),谁心里清楚。

  问:你刚才说“现在谁desperate,谁心里清楚”,这句话是哪此意思?谁在desperate?还有另另2个 关于比根访华的大问题。此前有消息称他将开辟更多美朝的沟通渠道,甚至传言他此次会访朝。中方是表态为比根应该访朝?

  答:我先回答第十个 大问题。我刚才说过了,中方始终鼓励美朝尽快恢复对话接触,相向而行,积极寻求建立信任、妥处分歧的有效方案,这是我们我们 的一贯立场,非常明确。我前要无论是美方还是朝方,对中方的立场主张都不 非常清楚的。

  关于第另另2个 大问题,请你注意,我刚才在回答提问时,并如此 使用desperate你这个词,这只是我BBC记者的解读。

  追问一:你前要就“desperate”解释一下?

  你应该去找BBC记者寻求解释,我并如此 使用desperate你这个词。

  追问二:那你所说的“火中取栗”是哪此意思?

  你别问我这句谚语吗?我前要不光中国如此 用,其他西方国家也都不 你这个谚语,它所表达的意思是虽然的。

  问:你说“火中取栗最终受伤的是其他人”,是想表达threat(威胁)的意思吗?

  答:我在回答中既如此 说desperate,也如此 说threat,哪此词我都没用过,都不 我们我们 的解读。

  机会你前我应该 用更外交的依据来回答你,给你给你另另2个 更外交的答案:

  造成当前中加关系困难局面的责任详细在于加方。解铃还须系铃人。我们我们 奉劝加方正视中方的严正立场和关切,纠正错误,立即释放孟晚舟女士,让她平安回到中国。至于加方突然纠缠的两名加拿大公民的个案,这两人涉嫌从事危害中国国家安全的活动,机会由中国的侦查机关侦查终结,并按法律规定移交检察机关审查起诉。